PEMAHAMAN MAKNA KLAUSA TRANSITIF DALAM TERJEMAHAN AL-QUR'AN MUSHAF AL-MUASIR

Buku ini bertujuan untuk menggali lebih dalam hubungan antara klausa transitif dan praktik penerjemahan, memberikan wawasan bagi mereka yang ingin memahami bagaimana struktur kalimat memengaruhi hasil terjemahan

Klausa transitif

Penerjemahan pada dasarnya merupakan suatu upaya untuk mengalihbahasakan suatu tulisan atau ucapan dari suatu bahasa ke bahasa lain. Upaya ini bertujuan agar orang yang tidak mengerti teks atau ucapan dari suatu bahasa dapat menangkap isi atau gagasan yang ingin disampaikan penulis atau pembicara. Seperti yang diungkapkan Rachmawati (2020) bahwa penerjemahan, khususnya penerjemahan pada teks merupakan kegiatan untuk mengalihbahasakan suatu teks dari bahasa satu ke bahasa yang lain. Terjemah atau menerjemahkan adalah menyalin atau memindahkan suatu bahasa ke bahasa lain atau bisa juga disebut sebagai mengalihbahasakan.

Sedangkan klausa transitif adalah elemen penting dalam struktur kalimat yang melibatkan subjek, predikat, dan objek. Dalam konteks penerjemahan, pemahaman yang baik tentang klausa transitif sangat diperlukan untuk menyampaikan makna dengan akurat. Klausa transitif tidak hanya menentukan siapa yang melakukan tindakan dan apa yang menjadi sasaran tindakan tersebut, tetapi juga dapat memengaruhi nuansa dan konteks yang ada dalam teks, terutama dalam konteks penerjemahan teks-teks suci seperti Al-Qur’an Mushaf Al-Muasir surat Luqman. Oleh karena itu, analisis yang cermat terhadap klausa transitif sangat penting untuk menjaga kejelasan dan integritas makna saat melakukan penerjemahan.
Melalui bab-bab yang disusun dengan sistematis, pembaca akan diajak untuk mengeksplorasi berbagai pendekatan dan teori dalam penerjemahan, serta contoh-contoh konkret yang menunjukkan bagaimana penerjemahan berperan dalam menyampaikan gagasan secara akurat. Penulis berharap buku ini dapat menjadi sumber referensi yang bermanfaat bagi mahasiswa, akademisi, serta praktisi penerjemahan, sekaligus mendorong diskusi lebih lanjut tentang pentingnya penerjemahan dalam konteks dunia yang semakin terhubung ini.

Buku ini bertujuan untuk menggali lebih dalam hubungan antara klausa transitif dan praktik penerjemahan, memberikan wawasan bagi mereka yang ingin memahami bagaimana struktur kalimat memengaruhi hasil terjemahan. Semoga buku ini memberikan wawasan baru yang memperkaya pemahaman di bidang yang relevan. Selamat membaca!

Dapatkan Bukunya Sekarang Juga!

DAFTAR ISI

Daftar Isi 1
Daftar Isi 2

Spesifikasi Buku

Cetakan I, November 2024;  104 hlm, ukuran 15,5 x 23 cm, kertas isi HVS hitam putih, kertas cover ivory 230 gram full colour, jilid lem panas (soft cover) dan shrink bungkus plastik.

Harga Buku

Sebelum melakukan pembayaran, cek ketersediaan stock kepada admin. Jika buku out of stock pengiriman membutuhkan waktu – 3 hari setelah pembayaran.

Rp 100.000

Rp 85,400

Tentang Penulis

Rifqa Fathani Azka Amaris